Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

 

 [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
GaGa D'espairsRay FST
Admin
GaGa D'espairsRay FST


Messages : 654
Date d'inscription : 03/12/2010

[INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Empty
MessageSujet: [INTERVIEW] D'espairsRay 4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST   [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Icon_minitimeMer 25 Mai - 19:29

D'espairsRay
\4 Mai 2008/
〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜

Les D’espairsRay sont entrés sur scène habillés en blanc et ont commencé leur partie par une reprise de HIDE 「POSE」 ; Ils se sont tout de suite mis à sauter et à lever les bras. La chanson suivante a été 「SIXty∞NINe」qui a fait encore plus bouger le public ; Karyu courait le long de la scène pendant que ZERO enflammait son côté. Ils ont poursuivi avec une chanson plus calme mais tout de même assez accrocheuse : leur nouveau single 「BRILLIANT」. La dernière chanson de leur Setlist 「MIRROR」a relancé le public qui sautillait tout en appréciant cette dernière prestation du groupe.


Setlist :

1. POSE (HIDE Cover)
2. SIXty∞NINe
3. BRILLIANT
4. MIRROR

Citation :
HearJapan: Le mois dernier, vous avez joué au Hide Memorial Summit au Aji No Moto Stadium. C'était votre premier Live depuis votre retour au Japon de la tournée à l'étranger. Votre concert de 'retour à la maison' avait-il une signification particulière pour vous ? Qu'est-ce-que ça fait de jouer avec X JAPAN ?

Karyu: C'était un jour incroyablement amusant et excitant.

Hizumi: Nous avons été élevés sur la musique de X JAPAN et LUNA SEA, donc c'était vraiment un honneur de partager la scène avec eux - une expérience formidable.

Tsukasa: Il y eu beaucoup de "Bienvenue à la maison!", un sentiment qui fait vraiment plaisir. Aussi, parvenir à jouer avec X JAPAN en a fait un jour inoubliable.

Zero: Jouer dans une telle grande salle, avec tant de gens qui ne connaissent pas notre musique me faisait appréhender à ce qu'ils aient un regard glacial sur nous, mais en réalité, nous avons été époustouflés par l'accueil chaleureux qu'ils nous ont donné !


HearJapan: Y a-t-il des anecdotes amusantes sur ce qu'il s'est passé dans les coulisses de ce concert que vous aimeriez partager ?

Karyu: Et bien, nous sommes tous apparus dans des costumes blancs pour l'événement, mais simplement le fait de s'échauffer à la guitare dans le vestiaire, nos costumes d'un pur blanc étaient déjà devenus sales !

Hizumi: Totalement par hasard, un tas de membres de différents groupes qui étaient sur le Taste of Chaos Tour avec nous se sont également retrouvés ici dans le même espace backstage !

Tsukasa: Quand nous avons fait la répétition générale avec tous les groupes qui jouaient, nous avons râté l'entrée 3 fois !

Zero: MUCC et The Underneath étaient là ensemble avec nous. Ca faisait un bail qu'on ne s'était pas vu depuis notre dernière fois avec eux au Japon alors, c'était comme une réunion de famille ! C'était sympa.


HearJapan: Venons-en aux questions sur les nouvelles chansons BRILLIANT et Cocoon, si ça ne vous dérange pas. Les fans se demandent si ces chansons ont été écrites en tournée à l'étranger ou chez vous au Japon ?

Karyu: Ces deux ont été écrites ici au Japon.

Hizumi: Oui, elles ont été écrites avant que nous rejoignons le Taste of Chaos Tour.


HearJapan: Ces deux chansons ont une merveilleuse profonde signification, pourriez-vous nous parler du concept qu'il y a derrière COCOON et BRILLIANT ?

Karyu: La chanson BRILLIANT est vraiment une chanson personnelle à propos de l'expérience du groupe durant l'adolescence―les moments tendus, les moments difficiles, les moments excitants, tous les hauts et les bas― en essayant de se tenir à ces sentiments, même maintenant. COCOON est sur le fait d'essayer le plus durement possible à créer un avenir brillant, mais cela ne va pas se passer aussi bien que vous le souhaiteriez.

Hizumi: BRILLIANT est en quelque sorte la 'chanson réponse' à notre chanson précédente MIRROR. Il s'agit de détruire le "miroir" (vous, vous-même) et à partir de là, d'aller de l'avant. La chanson COCOON parle des sentiments associés avec le mot 'cocon'― rampant hors de l'isolement. La chanson est sur le fait de combiner le "moi" d'il y a bien longtemps et le "moi" de maintenant.


HearJapan: Quelle ville du Taste of Chaos Tour vous a laissé la plus forte impression, et de quelle manière ?

Karyu: Chicago. Même si c'était notre première fois à Chicago, la foule était tellement dedans, avec tout le monde qui chantait tout le long. Certainement une impression persistante.

Hizumi: Probablement San Francisco. À peine une chanson de jouée et la puissance de la foule était incroyable, très intense !

Tsukasa: Pour moi, c'était Miami parce que je pouvais voir le visage des gens dans la foule pendant que nous jouions. Avoir ce genre de communication était fantastique.

Zero: Chaque endroit laisse une impression unique pour moi !

HearJapan: Quels sont vos projets pour l'après 'Taste of Chocolate' Tour ?

Karyu: L'enregistrement d'un nouvel album !

Hizumi: Apparaître à plus d'événements avant de ramper à nouveau sous terre pour créer du nouveau !


HearJapan: Les questions qui suivent sont celles suggérées par vos fans du monde entier. Nous allons commencer avec une question à propos de chaque rôle individuel que vous occupez dans le groupe. Êtes-vous chacun satisfait de la place que vous occupez ? Y a-t-il un autre instrument ou quelque chose que vous auriez aimé jouer dans le groupe ? Jouez-vous d'autres instruments que celui que vous jouez dans le groupe ?

Karyu: Je suis totalement satisfait de jouer seulement de la guitare. J'en ai toujours joué, et j'ai encore envie d'en faire !

Hizumi: Il y a longtemps, je voulais jouer la basse dans le groupe, mais je pense que faire simplement la voix est bien pour moi. En dehors du chant, je pense que j'aurais aimé jouer de la guitare.

Tsukasa: J'ai toujours aimé la batterie... Je voudrais vraiment essayer n'importe quel instrument. Je pense que vous pourrez dire que je suis intéressé par tous les instruments !

Zero: Il y a des instruments que j'aurais aimé essayer autre que la basse, mais maintenant je veux continuer à m'améliorer à la basse !


HearJapan: Quelle a été votre source d'inspiration pour entrer dans la musique Rock ?

Karyu: Quand j'étais au collège j'ai réalisé à quel point la guitare que nous avions à la maison pouvait être amusante !

Hizumi: Parce que ça a un avantage. (haha)

Tsukasa: Quand j'ai commencé mon première groupe au lycée, c'est à ce moment là que je suis entré dans le Rock.

Zero: J'ai toujours aimé la musique donc, avant même que je le sache, j'aimais la musique Rock aussi !


HearJapan: Si vous aviez à décrire le thème principal de la musique de D'espairsRay en une seule phrase, quels genre de mots utiliseriez-vous ?

Karyu: La lumière et l'obscurité que détient l'humanité.

Hizumi: Une petite lueur de lumière.

Tsukasa: Transmettre toutes sortes de messages pour l'humanité en rapport avec le désespoir et la brillance.


HearJapan: Pouvez-vous nous dire ce qui a réuni le groupe au départ et qu'elles étaient vos premières impressions des autres membres lorsque vous vous êtes rencontré ?

Karyu: Nous étions tous dans des groupes différents donc, en ce qui concerne les autres , c'était un peu comme "Oh ouais, CE mec” (haha).

Hizumi: Nous nous sommes réunis après que chacun de nos groupes se soient séparés. Pas une très bonne impression les uns des autres, je suppose.

Tsukasa: Karyu est vraiment celui qui nous a réunis. Il a pris le contrôle de tout.


HearJapan: Y a-t-il un pays que vous souhaitez visiter sur votre prochaine tournée à l'étranger ?

Karyu: Je veux aller en Australie.

Hizumi: Oui, très certainement l'Australie.

Tsukasa: Le Pôle Nord.

Zero: Pour moi, c'est le Canada et l'Australie.


HearJapan: Pouvez-vous chacun nous dire les origines de vos noms ?

Karyu: Les caractères que j'utilise pour mon nom ne se prononce normalement pas Karyu , donc j'aime ça, et c'est aussi parce que c'est un nom que j'ai rarement entendu auparavant.

Hizumi: J'aime mon nom parce que Hizumi signifie voix déformée, et j'ai une personnalité déformée !

Tsukasa: Mon nom dans le groupe est le même que mon vrai nom, donc, pas de signification particulière, je suppose.

Zero: Je perds facilement intérêt à beaucoup de choses. Comme ZERO peut aussi signifier un point de départ, j'essaie de revivre les moments de lorsque je venais de commencer et à la façon dont tout semblait nouveau.


HearJapan: Y-a t-il des choses que vous voulez essayer en dehors de la musique ? Quels sont vos intérêts en dehors de la musique ?

Karyu: Je souhaite obtenir une licence de pilote !

Hizumi: Je suis intéressé par la mode, donc j'aimerais faire des confections de mode.

Tsukasa: J'aime la peinture.

Zero: J'aime faire des choses en rapport avec le design.


HearJapan: Pensez-vous que ces intérêts non-musicaux ont un effet sur ce que vous faites en tant que groupe ?

Karyu: Et bien, je n'ai pas encore piloté d'avion, mais j'imagine que ce sera très stimulant !

Hizumi: Je pourrais utiliser mes compétences de design pour confectionner des Goodies et des costumes pour le groupe !

Tsukasa: Avant je peignais juste pour peindre. Maintenant, mes peintures ont un sens plus profond derrière elles.

Zero: D'une manière ou d'une autre, tout à un effet sur ce que nous faisons en tant que groupe.


HearJapan: Lorsque vous étiez à l'école, quel genre d'étudiant étiez-vous ? Étiez-vous des étudiants dévoués ou étiez-vous toujours en train de papoter ?

Karyu: J'étais un enfant musical. Alors, j'étais toujours avec des amis à faire des choses comme jouer de la musique, simplement pour s'amuser.

Hizumi: J'étais capable d'étudier, mais je pensais que c'était plutôt ennuyeux. Je ne peux pas dire que j'ai aimé ça.

Tsukasa: Au collège j'étais très studieux, mais aux lycée, je suis devenu un Rock and Roller !

Zero: Je n'étais pas très bon élève la plupart du temps.


HearJapan: Est-ce-que des membres du groupe ont des bizarreries intéressantes ?

Karyu: Tout le monde en a ... Je préfère passer ça sous silence…

Hizumi: L'accent de Tsukasa !


HearJapan: Une question pour Karyu, si ça ne vous dérange pas. Vous semblez souvent apparaître portant des croix, ou étant près d'une croix. Cela a-t-il une sorte de signification religieuse ? Ou aimez-vous juste le motif ?

Karyu: Vous pensez vraiment que je montre des croix aussi souvent ? Et bien, ça a une variété de sens, donc je pense que c'est pour cette raison que j'aime ça.


HearJapan: Quel est le parfum le plus relaxant pour vous?

Karyu: L'odeur de l'océan près de ma ville natale.

Hizumi: L'odeur agréable du savon.

Tsukasa: La ligne de parfums d'Anna Sui.

Zero: Bvlgari Blue Pour Homme.


HearJapan: De quoi rêvez-vous la nuit ?

Hizumi: De choses effrayantes, de choses érotiques (haha).

Tsukasa: Je rêve que je vole.

Zero: Je rêve quand je suis éveillé.





Interview par HearJapan
Traduction par GaGa D'espairsRay FST
Revenir en haut Aller en bas
https://despairsray-fst.actifforum.com
Akira-7

Akira-7


Messages : 149
Date d'inscription : 14/01/2011
Age : 31
Localisation : *stealing Tricksy*

[INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Empty
MessageSujet: Re: [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST   [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Icon_minitimeMer 25 Mai - 21:47

Yahou, encore une interview !!! 8DDDD

Bon ok, Tsukasa, si tu y tiens, je.... t'emmènerais au pôle nord... XD tu nous bassines trop avec !!!

J'ai une super grande envie de les imaginer au lycée maintenant '___' c'te bande de feignasses !

Merci pour la trad !!! o/
Revenir en haut Aller en bas
GaGa D'espairsRay FST
Admin
GaGa D'espairsRay FST


Messages : 654
Date d'inscription : 03/12/2010

[INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Empty
MessageSujet: Re: [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST   [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Icon_minitimeJeu 26 Mai - 0:31

De rien Laughing

À propos du Pole Nord de Tsukasa, vous pouvez maintenant faire le lien avec la question qui lui ai posé à ce propos dans le ASKEW Magazine traduit précédemment Wink Heureusement qu'il plaisante parce que bon, jouer au Pole Nord Laughing

En tout cas, j'ai personnellement A-DO-RÉ la reprise de "POSE" par D'espairsRay. La façon dont ils s'approprient la chanson est juste époustouflante, ça pourrait être LEUR chanson. Ils rentrent tout de suite dedans, ils ont vraiment l'air de s'éclater ! Surtout ZERO Laughing
Revenir en haut Aller en bas
https://despairsray-fst.actifforum.com
Akira-7

Akira-7


Messages : 149
Date d'inscription : 14/01/2011
Age : 31
Localisation : *stealing Tricksy*

[INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Empty
MessageSujet: Re: [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST   [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Icon_minitimeJeu 26 Mai - 0:34

De toute façon même avant il voulait le pôle nord, si ça se trouve c'est un pingouin... D'où son accent .___.

Pose j'ai essayé de regarder plusieurs fois, mais je pouvais pas regarder tranquille DDD8

EDIT : ayé, j'ai pu écouter... OMFG c'est trop bon !!! J'adore, la chanson est trop énorme ! (pourquoi j'te connaissais pas avant hide ? é_è)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





[INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Empty
MessageSujet: Re: [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST   [INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
[INTERVIEW] D'espairsRay \4 Mai 2008/ 〜HIDE MEMORIAL summit 2008〜 Traduction par GaGa D'espairsRay FST
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Interview de Zero et Tsukasa TOC/2008 Chicago - Traduction par GaGa D'espairsRay FST
» Interview ~ D'espairsRay 20 Mars 2008 ROCKSTAR TASTE OF CHAOS - Traduction par GaGa D'espairsRay FST
» [Interview] ZERO Rock and Read Vol.023 Janvier 2009 - Traduction par GaGa D'espairsRay FST
» Interview de HIZUMI dans Rock and Read 19/10/2009 - Traduction par GaGa D'espairsRay FST
» [Interview] D’espairsRay – Fool's Mate June 2010 - Traduction par GaGa D'espairsRay FST

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: D'espairsRay :: Interviews et Live Reports Officiels :: 2008-
Sauter vers: